首页 > 英语资料 > 英语单词 > 词海拾贝 >

He is on his uppers: 山穷水尽!

androidx86.net分享 250712

androidx86.net 分享

来!先来看一句话——Mr Green had been out of work for several months and was on his uppers. 由前半句的“失业好几个月”,我们可以推出短语on one's uppers表示“潦倒、山穷水尽”。只是,意思虽然知道了,但没有原因的结果总不能尽兴。所以嘛,还得翻翻辞源解析。

在短语on one's uppers中,uppers指“鞋面”。难道“穿着鞋面就表示山穷水尽”?那当然!世界上没有只穿“鞋面”的鞋,若到了只能穿鞋面的份儿,那一定是您鞋跟给磨破了又没钱买新鞋,只能光脚走路。若真穷到这般窘境,怎能不是“山穷水尽”!

顺便的,再来回想其它几个“山穷水尽,智穷力竭”的表达——at one's wits end, at the end of one's rope, at the end of one's tether。看个例句:

I' m at my wits ' end worrying about how to pay the bill.(我真没了主意,不知如何才能付清这些帐。)
    AD位1

    相关推荐

    AD位2

    热门图文

    AD3

    上一篇:Posh:“高贵辣妹”的来历

    下一篇:“满身铜臭”用英语怎么说?